ИОС ГИ
Практика перевода
0%
Previous
Course data
General
Ежемесячная аттестация
Новостной форум
Список литературы
Правила текущей (ежемесячной) аттестации
Правила проведения экзамена
Пример итогового теста к зачету
Пример текстов для перевода на экзамене
Как работать с материалами курса
Основные термины и определения
Словари
Модуль 1. Синтаксические особенности перевода
Основные причины синтаксических трансформаций. Основные принципы выделения темы и ремы
Синтаксические особенности перевода. Перевод дирем и монорем.
Трудности перевода. Павел Палажченко
Роль словарей в современном информационном мире
How a dictionary writer defines English
Модуль 1. Синтаксические особенности перевода
Основные причины изменения структуры предложения при переводе
Перевод текста. Техника или искусство
When and how to use a dictionary – and when NOT to use a dictionary!
Типичные ошибки начинающих переводчиков
Модуль 1. Синтаксические особенности перевода
Грамматические трудности перевода: объединение и членение
Грамматические приемы перевода: особенности перевода дефисных конструкций
Литературный перевод в современном мире
Особенности перевода образных средств в англоязычном научном стиле
A (Very) Brief History of English Dictionaries
Модуль 2. Грамматические трудности перевода
Переведите следующие предложения используя грамматические приемы перевода
Технический перевод. Специально для студентов и начинающих переводчиков.
Технический перевод: практика и перевод
Модуль 2. Грамматические трудности перевода
Особенности употребления пассивного залога при переводе научных статей с русского языка на английский
Переведите следующие предложения и проанализируйте перевод модальных глаголов
Павел Палажченко | Синхронный перевод: муки профессии
Модуль 2. Грамматические трудности перевода
Особенности перевода инфинитивных, причастных и герундиальных конструкций
Грамматические трудности перевода:замена частей речи
Переведите следующие предложения
Двуязычные словари - Дмитрий Добровольский
Грамматические трудности перевода: особенности перевода дефисных конструкций
Модуль 2. Грамматические трудности перевода
Перевод атрибутивных цепочек
Особенности перевода грамматических конструкций:инфинитив, причастие, герундий
Насколько быстро можно научиться техническому переводу
Модуль 2. Грамматические трудности перевода
Особенности перевода союзов и соединительных слов
Свобода и точность в литературном переводе
Переведите следующие предложения и проанализируйте перевод союзов и предлогов
Модуль 2. Грамматические трудности перевода
Особенности перевода артикля
Переведите следующие предлодения и проанализируйте перевод артикля
О чем не говорят в вузовском курсе обучения переводу
Литературный перевод: что это такое?
Модуль 3. Основные лексико-семантические трансформации при переводем
Конкретизация и генерализация
Переведите следующие предложения используя конкретизацию, генерализацию и логическое развитие
Технический перевод. Разбираем переводческие ошибки
Модуль 3. Основные лексико-семантические трансформации при переводе
Контекст и контекстуальные лексические средства при переводе
Техника художественного перевода
Что можно и чего нельзя переводчику прозы?
Модуль 3. Основные лексико-семантические трансформации при переводе
Переведите следующие предложения используя антонимический прием перевода
Павел Палажченко. Лекция «Перевод в современном мире»
Зачетная неделя
Модуль 4. Стилистические особенности перевода
Перевод каламбура как один из видов стилистического приема перевода
Особенности перевода культуронимов (реалий)
Переводчик – профессия творческая
Модуль 4. Стилистические особенности перевода
Переведите текст используя стилистические приемы перевода
Переведите следующие предложения
Стиллистические дефекты переведенного текст
Модуль 4. Стилистические особенности перевода
Стилистические особенности перевода: способы передачи иронии при переводе
Специфика перевода стилистических приёмов художественного текста с английского на русский язык (на материале романа Дж.Гришема «Вердикт за деньги»)
Проанализируйте перевод следующих исторические ксенонимов с русского языка на английский
Модуль 5. Основные мнемотехники как средство тренировки памяти при подготовке к устному переводу
Переведите текст и проанализируйте использованные приемы перевода
Последовательный перевод
Устный перевод
Модуль 5. Основные мнемотехники как средство тренировки памяти при подготовке к устному переводу
Подготовьтесь к устому переводу следующего отрывка
Последовательный дипломатический перевод
Как учиться на переводчика-синхрониста?
Модуль 5. Основные мнемотехники как средство тренировки памяти при подготовке к устному переводу
Подготовьтесь к устному переводу следующего отрывка
Подготовьтесь к устому переводу следующего отрывка
Об этике переводчика
Об этике переводчика: интервью с Андреем Фалалеевым
Модуль 6. Тематический перевод
Переведите текст и проанализируйте использованные приемы перевода
Переведите статью и проанализируйте использованные приемы перевода
Роль переводчика в процессе переговоров.
Как определяют технический перевод учебники
Модуль 6. Тематический перевод
Переведите статью и проанализируйте приемы перевода
Переведите статью и проанализируйте приемы перевода
Советы техническим переводчикам
Модуль 6. Тематический перевод
Переведите статью и проанализируйте использованные приемы перевода
Переведите статью и проанализируйте приемы перевода
Как научиться переводить? Алгоритм письменного перевода с английского на русский язык
Модуль 6. Тематический перевод
Переведите текст и проанализаруйте использованные приемы перевода
Переведите статью и проанализируйте приемы перевода
Виды и особенности технического перевода
Зачетная неделя
Переведите статью и проанализируйте исплльзованные приемы перевода
Экзамен
Next
Side panel
ИОС ГИ
English (en)
Русский (ru)
English (en)
Log in
Site Navigation
Практика перевода
Home
Skip to main content
Course info
Home
Courses
Курсы структурных подразделений института
Высшая школа лингвистики и педагогики (ВШЛиП)
Курсы от Высшей школы инженерной педагогики, психологии и прикладной лингвистики
Направление "Лингвистика"
Заочное отделение
3 курс
Практика перевода
Summary
Практика перевода
Преподаватель:
Анисимова Ольга Владимировна
Преподаватель:
Мамлеева Альфия Фяридовна
Skill Level
:
Beginner
Skill Level
:
Beginner