ИОС ГИ
Основы теории перевода
0%
Previous
Course data
General
Ежемесячная аттестация
Новостной форум
Календарный план изучения дисциплины
Список литературы
Правила текущей (ежемесячной) аттестации
Правила проведения зачета и экзамена
Как работать с материалами курса?
Основные термины и определения
Рекомендуемые словари
Модуль 1
Переводы библии
Святой Иероним- покровитель переводчиков
Читаем и смотрим
Особенности перевода библейских текстов
Переводы Библии и их подлинность.
Трудности перевода. Павел Палажченко
Павел Палажченко. Лекция «Перевод в современном мире»
Модуль 2
Возникновение отечественной теории перевода и основные направления развития
Специфика труда переводчика; история отечественной школы перевода
Переводы библии
Машинный перевод
Машинный перевод на основе правил
Открытая лекция. Синхронный перевод
Виктор Немчинов о секретах профессии синхронного переводчика и английского языка
Модуль 3
Транскрипция, транслитерация, калькирование и сохранение графики
Гарри Поттер и Трудности Перевода. Значения имен персонажей
Перевод имен собственных
Переведите следующие антропонимы
Переведите следующие топонимы
Рекомендуемые правила переводческой транскрипции
Модуль 4
Фоновая информация (знания). Перевод лексики, содержащей фоновую информацию
Долговременная и кратковременная фоновая информация
Национальная символика
Переведите следующие названия, используя фоновые знания
Модуль 5
Архаизмы, их классификация и функции в художественном переводе
Темпоральная (временная) стилизация как переводческий прием
Проанализируйте следующие тексты
Классификация архаизмов
Архаизация как стилистический прием
Модуль 6
Основные трудности при переводе неологизмов
Неологизмы и способы их образования
Английские неологизмы
Пятнадцать популярных неологизмов в английском
Неологизмы в английском: Name ambush, Facebook minute и др
Неологизмы в английском: Cellfish, Errorist, Askhole, Destinesia
How new words are born
Neologisms
Модуль7
Классификация фразеологизмов в переводоведении
Фразеологические единицы в оригинале и переводе
Что такое идиомы и как их переводить?
Английские ИДИОМЫ: 5 самых-самых от Skyeng
45 английских идиом с толкованием и примерами
Модуль 8
Интернациональные и «псевдоинтернациональные» слова
Ложные друзья переводчика
Переведите следующие слова
Выполните следующие задания
Интернациональные слова
Слова-обманщики в английском: ложные друзья переводчика
Ложные друзья переводчика
Lynchie English - Ложные Друзья Переводчика
Зачетная неделя
Модуль 9
Конкретизация и генерализация как переводческие приемы
Антонимический перевод
Логическое развитие
Переведите предложения используя прием целостного преобразования
Модуль 10
Контекстуальное значение как необходимый элемент, который учитывает переводчик
Контекст и виды контекста
Почему важен контекст
Виктор Голышев: перевод и контекст
Модуль 11
Грамматические особенности перевода
Замена частей речи (отдельных членов предложения при переводе)
Модуль 12
Особенности перевода образных средств в англоязычном научном стиле
Специфика перевода стилистических приёмов художественного текста с английского на русский язык (на материале романа Дж.Гришема «Вердикт за деньги»)
Зоркая М.В. Свобода и точность в литературном переводе
Зоркая М.В. Литературный перевод: что это такое?
Модуль 13
Основные причины изменения структуры предложения при переводе
Особенности перевода дефисных конструкций
Атрибутивные сочетания и особенности их перевода
Перевод атрибутивных цепочек
Модуль 14
Особенности перевода безэквивалентной лексики
Переведите ксенонимы используя описательный перевод, калькирование, поиск аналога, тарнскрипцию/транслитерацию
Перевод культурных реалий в английском языке
Модуль 15
Типы словарей
Содержание словарной статьи
Двуязычные словари - Дмитрий Добровольский
Роль словарей в современном информационном мире
How a dictionary writer defines English
A (Very) Brief History of English Dictionaries
When and how to use a dictionary – and when NOT to use a dictionary!
Модуль 16
Перевод текста. Техника или искусство
Литературный перевод в современном мире
Экзаменационная неделя
Next
Side panel
ИОС ГИ
English (en)
Русский (ru)
English (en)
Log in
Site Navigation
Основы теории перевода
Home
Skip to main content
Course info
Home
Courses
Курсы структурных подразделений института
Высшая школа лингвистики и педагогики (ВШЛиП)
Курсы от Высшей школы инженерной педагогики, психологии и прикладной лингвистики
Направление "Лингвистика"
Заочное отделение
2 курс
Основы теории перевода
Summary
Основы теории перевода
Преподаватель:
Мамлеева Альфия Фяридовна
Skill Level
:
Beginner
Skill Level
:
Beginner